Septembre September September

4 & 5/09/2010
Weekend
spécial « Histoire et guerre »
Le
samedi de 14 à 19 h, le dimanche de 11 à 19
h.
Les
siècles défilent et avec eux, l'histoire d'une
humanité tellement belliqueuse... Comment,
pourquoi, pour
qui ?
Trouvez
vos réponses dans la masse de biographies, romans
historiques,
études ou monographies pointues, livres et revues sur la
marine,
l'aviation, les armes ou les uniformes... réunis ce weekend
dans
la grange de la Ferme castrale.
Speciaal thema : Tweedehandse boeken over Geschiedenis en oorlog.
De eeuwen lopen voorbij en met hen de geschiedenis van een zo
strijdlustige mensheid… Hoe, waarom, voor wie? Vind uw
antwoorden in het aantal biografieën, historische romans, studies
of monografieën, boeken en tijdschriften over de marine, de
luchtvaart, de wapens of de uniformen… verenigd dit weekend in
de schuur van de Ferme castrale. Op zaterdag 14-19 u, zondag 11-19 u.
Special subject : Secondhand books about history and war.
The centuries come and go away and with them, the history of a so
aggressive humanity... How, why, for whom ? Find your answers in the
lot of biographies, historical novels, studies or highly specialized
monographs, books and magazines about the navy, the air force, the
weapons or the uniforms... collected this weekend in the barn of the
Ferme castrale Saturday 2-7 pm, Sunday 11 am-7 pm.
Org.
: « Au cœur du livre » asbl
– (
+32 (0)499 227 927
--------------------------------------------------------------
11 & 12/09
22e Journées du Patrimoine en Wallonie
« Métiers du Patrimoine »
visites guidées à 11, 12, 13, 14, 15, 16 et 17 h .
Cette
année, les journées célèbrent les
métiers du patrimoine : métiers de la sensibilisation, de
la conservation, de la rénovation et de la réaffectation
et de l’étude du Patrimoine.
La Ferme castrale, inscrite sur la liste du sauvegarde du patrimoine
wallon vous offre la visite guidée du bâtiment à
partir d'une maquette-puzzle et l'historique du site depuis le XIIe
siècle. Le dossier de candidature au classement,
rentré en 2008 avec une pétition de soutien de 1 118
signatures, sera consultable sur place.
Geleide bezoek van de hoeve (in het Frans)
: Om 11, 12, 13, 14, 15, 16 en 17 u.
Guided (in French) visit of the farm.
Org.
: Syndicat d'initiative de Hermalle-sous-Huy La Rawète asbl
– (
+32 (0)85 31 42 86
--------------------------------------------------------------

19/09
Visite d'un musée
& d'un vignoble mosan
À
14 h.
Bien
que située à la limite septentrionale de la
culture de la
vigne, la Belgique eut, vers le IXe siècle, des vignobles
à peu près dans chaque région :
Vallée de
la Meuse, Hainaut, Brabant, Provinces de Liège, de
Namur…
On trouvait la vigne jusque dans les enceintes de villes comme Louvain
et Liège ! A partir du XVIe s., se produisit un
ralentissement de la production de vin et de l'extension des vignes.
A
l'heure actuelle, il ne reste que quelques passionnés pour
poursuivre cette culture historique dans la vallée de la
Meuse,
des gens qui travaillent dur, pour un résultat
aléatoire,
mais qui maintiennent une tradition et un folklore qui ont leur place
dans notre monde. Certains sont regroupés dans la Confrérie Vins du Perron de Statte.
Après
la visite guidée du Musée de la Gourmandise, vous
rejoignez au Clos du Roc (Statte) l'un
de ces viticulteurs, Monsieur Camille Delvaux, pour découvrir le labeur
du
vigneron... et la qualité de ses produits.
Provignage,
coulure, nouaison, véraison n'auront plus de
secret pour
vous !
Bezoek van een wijngaard in het Maasdal (in het Frans)
: Om 14 u. Hoewel geplaatst op de noordelijke grens van de teelt van de
wijngaard, had België, naar 9de eeuw, wijngaarden ongeveer in elk
streek : Dal van de Maas, Hainaut, Brabant, Provincies van Luik, van
Namen... Men vond de wijngaard tot in steden als Leuven en Luik! Vanaf
de 16de eeuw, verminderen de productie van wijn en de uitbreiding van
de wijngaarden. Vandaag blijft er slechts enkele gepassioneerde mensen
om deze historische cultuur in het dal van de Maas voort te zetten die
hard voor een onzeker resultaat werken; maar ze handhaven een traditie
en een folklore die hun plaats in onze wereld hebben.
Na het beleide bezoek van
het Museum van de Gourmandise, keert naar u
terug een van deze wijnbouwers, om het zware
werk van de wijnbouwer ... en de kwaliteit van zijn producten te
ontdekken !
Visit of a vineyard in the Valley of the Meuse (in French):
Although located at the septentrional limit of the wine culture,
Belgium had, towards 9th century, many vineyards in the Valley of the
Meuse, Hainaut, Brabant, Provinces of Liege, Namur… We found
vines even in the enclosures of cities like Leuven and Liege! Since the
16th century, a deceleration of the production of wine and of the
extension of vines occurred. At present, there only stay some
enthusiasts to continue this historical culture in the valley of the
Meuse; people who hardly work, for a unpredictable result; they
maintains in our world tradition and folklore. After the guided visit
of the Gourmet Museum, you join one of these wine growers, to discover the labour of the
vine… and the quality of his products.
Org.
: Syndicat d'initiative de Hermalle-sous-Huy La Rawète asbl
– (
+32 (0)85 31 42 86

26/09
Journée de formation « Champignons »
À partir de 9.30 h
Parmi
les Anciens, seuls Pline l'Ancien, dans son Historia naturalis, et
Dioscoride mentionnent une vingtaine d'espèces – qui
ont laissé à la science des mots comme Myco, Amanita, Boletus ou Tuber.
Il faut attendre le XVIIIe siècle et le Suédois Linné pour que débute l'étude scientifique des champignons.
Cette
étude est difficile car la poussée des champignons est
capricieuse et éphémère, la récolte
hasardeuse, obligeant l'amateur à de nombreuses balades
infructueuses. En outre nombre de caractères essentiels
disparaissent après la cueillette et très peu
d'espèces peuvent être cultivées... On
considère qu'il faut en moyenne une quinzaine d'années
pour pouvoir étudier scientifiquement, vivantes, la plupart des
espèces d'un genre donné !
Il n'empêche que vous êtes nombreux à désirer connaître les champignons.
Notre guide nature, Jacques Berten, vous propose donc une journée d'initiation, sur inscription :
- 9:30 à 12:30 : théorie en salle avec projection de clés de détermination et exemples
- 12:30 : repas possible à la ferme (non inclus dans le prix de la formation)
- 14:00 à 17:00 : pratique – recherche et identification sur le terrain.
Le
montant de 30 € doit être
versé sur le compte Fortis banque 001-2915580-30 de l'asbl
SI HsH La Rawète pour le 15 septembre 2010.
(Si
vous ne versez pas au départ de la Belgique, veuillez utiliser
de plus les codes IBAN BE15 0012 9155 8030 et BICGEBABEBB.)
Org.
: Syndicat d'initiative de Hermalle-sous-Huy La Rawète asbl
– (
+32 (0)85 31 42 86
--------------------------------------------------------------

26/09
Balade
guidée « Nature gourmande »
À
14 h.
Colchiques
dans les prés, fleurissent, fleurissent, Colchiques dans les
prés, c’est la fin de
l’été.
Avec
l'équinoxe du 22 septembre, nous sommes entrés
dans
l'automne pour trois mois. Le jour est plus jaune, la
veillée
devient frileuse. Un bon vin chaud ou un thé
à
l’orange seront les bienvenus après les quelque 8
km
d’une promenade guidée où vous aurez
cherché
un végétal qui ne comporte pas de chlorophylle
mais
intéresse la plupart d'entre nous - pour deux raisons : soit
il
est comestible et peut se révéler succulent, soit
il est
toxique... et il vaut mieux le connaître ! Il
comporte
souvent un chapeau et un pied, voire un mamelon, des marges
striées ou lobées.... Le connaissez-vous ?
C'est le
champignon, que notre balade de septembre vous fera
découvrir !
Une
promenade tout en douceur (non, on n'appuiera pas sur le champignon
!) pour apprécier la beauté de notre
contrée
et des plantes automnales, au départ (à 14 h)
à la
Ferme castrale où vous découvrirez des arbres
remarquables répertoriés par la Région
wallonne et
recevrez des semences de fleurs.
Circuit
de +/- 8 km à Hermalle ou dans les environs. Fin de
la
promenade vers 17.15 h devant, si vous le souhaitez, une
bonne
"purée septembrale" (un verre de vin chaud !) Voyez le programme complet de nos balades
Geleide wandeling (in het Frans)
: Met dag- en nachtevening van 23 september, gaan wij in de herfst voor
drie maanden. Een goede warme wijn of een sinaasappel thee zullen
welkom zijn na de wandeling langs wie u een speciale plant zal zoeken :
het interesseert de meeste mensen wegens 2 redenen: ofwel is het
eetbaar en kan smakelijk blijken, ofwel is het giftig… en het is
beter ze te kennen! 'T is de paddestoel, die onze wandeling u zal
laten ontdekken! Om 14 u. Zie het volledig programma
Guided (in French) walk:
With the equinox of September 23, we enter in the autumn for three
months. The day is more yellow, the evening announces the cold. A good
mulled wine or a tea with fresh orange will be the welcome after this
guided walk during which you will have looked for a plant that doesn't
comprise chlorophyll but interests most of us. For two reasons: either
it is edible and can be delicious, either it is poisonous... and it is
better to know it! Our walk of September will make you discover
the mushroom! At 2 pm. Please, see the complete programme
Org.
: Syndicat d'initiative de Hermalle-sous-Huy La Rawète asbl
– (
+32 (0)85 31 42 86
--------------------------------------------------------------
De plus Meer More :
Visite guidée des
Musées « de la Gourmandise » & « Postes restantes » :
tous les samedis à 14.30 & 16:30, et dimanches à 11.30, 14:30 & 16:30 (en semaine sur rendez-vous pour les
groupes).
Geleide bezoek van de musea « van de Gourmandise » en « Postes restantes » :
op zaterdag om 14.30 & 16:30, et zondag om 11.30, 14:30 & 16:30 (weekdagen : op afspraak voor groepen)
Marché de livres d'occasion :
les samedis de 14:00 à 19:00 et dimanches de 11:00 à 19:00
Tweedehandse boekenmarkt :
op zaterdag vanaf 14:00 tot 19:00, en zondag vanaf 11:00 tot 19:00
Secondhand bookmarket :
Saturday from 2 to 7 pm and Sunday from 11 am to 7 pm.
Et pour
découvrir
d'autres activités à Hermalle-sous-Huy :
Om
andere activiteiten in Hermalle-sous-Huy te vinden :
To find other
events in Hermalle-sous-Huy :
|