Pour un autre mois  Voor een andere maand  For an other month

01
02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12
Menu flèche    Menu flèche    Menu flèche    Mènu flèche

Mai Mei May

montage : silhouettes et révolver

1 & 2/5/2010

Weekend spécial
« Science-fiction, fantastique et polars »

Le samedi de 14 à 19 h, le dimanche de 11 à 19 h. 

Romans d'espionnage, romans policiers, polars, thrillers, romans noirs, d'anticipation, de science-fiction...  Il est souvent bien difficile de définir la limite des genres !  

Mais l'important, c'est le frisson, le suspens.  C'est de mordre dans un livre que l'on va dévorer allègrement.  Qu'il soit de Simenon, Male, Rendell, Ludlum, Cook, ou de M-H Clark, de P. Cornwell, ou de Bradbury, Asimov, Van Vogt, de Arnaud ou de Le Carré, de Tolkien, Guien, Herbert ou de tant d'autres...  

Faites votre choix ce weekend pour assouvir sans danger vos désirs de frousse, palpitation, peur, vertiges et frémissements...  Il vous suffit de lire nos bouquins d'occasion !

Speciaal thema : Tweedehandse boeken over Thrillers en Science fiction.
Spionageromans, politieromans, polars, thrillers, zwarte romans, boeken van science fiction… Het is vaak zeer moeilijk om de grens tussen deze soorten boeken te doen! Maar de hoofdzaak is de rilling, de spanning. Het is te bijten in een boek dat men zal vrolijk verslinden. Wat het hoog is : van Simenon, Male, Rendell, Ludlum, Cook, of M-H Clark, P. Cornwell, of Bradbury, Asimov, Van Vogt, van Arnaud of van Le Carré, Tolkien, Guien, Herbert of van zolang anderen is... Kies dit weekend! De vakanties komen waar u zonder gevaar uw verlangens van rats, trilling, angst, duizeligheid en griezeling zult kunnen verzadigen… Het zal u voldoen ons tweedehandsboeken te lezen !  Op zaterdag 14-19 u, zondag 11-19 u. 

Special subject : Thrillers and Science-fiction.  Spy novels, detective novels, whodunnits, thrillers, crime novels, books about anticipation and science fiction... The important thing, it is the shudder, the suspense. It is to bite in a book that you will joyfully devour.  Make your choice this weekend! The holidays are nearby : you will be able to appease your desires of fright, thrill, fear, giddinesses and quiverings... without danger. Saturday 2-7 pm, Sunday 11am-7 pm.

Org. : « Au cœur du livre » asbl( +32 (0)499 227 927

--------------------------------------------------------------


15 & 16/05

Printemps des musées : « Matières »

Organisé par le Service du Patrimoine culturel de la Communauté française Wallonie-Bruxelles

photo de porteplumes

Faits de matières simples ou précieuses, les objets de nos collections vont vous surprendre : pourquoi un tel est-il fait en fonte ou en fer ? un autre en fer et en laiton ? un troisième en argent
ou en papier ? et celui-là en plâtre, cire, tôle ou carton ? et celui-ci en bois, verre, acier, fer ou ivoire ? en carton, liège ou vinyle (oui, comme les disques !) À la plupart des questions, nous apportons des réponses amusantes qui vous charmeront.  
photo d'objets en tissu, fonte, grès, faïence, laiton et bois

De plus, les deux jours, vous pouvez participer à notre Concours : après avoir suivi une des visites guidées (samedi à 14.30 ou 17:30 – dimanche à 14:30 ou 16:30) du Musée de la Gourmandise et/ou du Musée Postes restantes, vous répondez à un questionnaire de 20 questions (réponses à choix multiples) et, si vous obtenez minimum 16/20, nous vous remboursons le prix d'une visite par famille !  Pas chouette, ça ?

Op Zaterdag en Zondag : wedstrijd in het Museum van de Gourmandise en in het Museum "Postes restantes". U volgt een geleide bezoek in het Frans op zaterdag om 14.30 of 17:30 of op zondag om 14:30 of 16:30, U vult een lijst met 20 meerkeuzevragen in ; indien U minimum 16/20 krijgt, betalen we de prijs van uw bezoek terug !

Both days, participate to our competition : You follow one of the guided visits – in French – (Saturday to 2:30 or 5:30 pm –Sunday to 2:30 or 4:30 pm), you fill in a questionnaire with 20 questions (answers with multiple choice) and, if you get minimum 16/20, we refund your ticket (one/family) !

Organisation : Syndicat d'initiative de Hermalle-sous-Huy La Rawète asbl( +32 (0)85 31 42 86

--------------------------------------------------------------

roses et hirondelle
23/05

Balade guidée « Nature gourmande »

À 14 h. 

Au mois de Maïa (mère de Mercure) et de Marie (pour les catholiques), la nature se couvre de feuilles, le genêt moutonne, la pomme de pin s’épanouit en craquetant,l’air est plein d’alouettes qui grisollent, et Fleurs de mai, on peut s’y fier.  N’avez-vous d’ailleurs pas cueilli le muguet, véritable porte-bonheur ? Ne garnissez-vous pas de jardinières les appuis des fenêtres et les balcons ?

Les oiseaux bavardent dans les feuillages : le roitelet chante, le moineau pépie, le merle siffle, le geai cajole, la pie jase ou jacasse ; l’écoute de leur chant complète harmonieusement la recherche de plantes sauvages comestibles et/ou médicinales que l'on cultivait jadis dans nos jardins. 

Départ à 14 h à la Ferme castrale où vous découvrez des arbres remarquables répertoriés par la Région wallonne. Circuit de +/- 8 km à Hermalle ou dans les environs. Fin de la promenade vers 17.30 h.   Voyez le programme complet de nos balades

Geleide wandeling (in het Frans) : In de maand van Maia (moeder van Mercurius) en Maria (voor de katholieken) bedekt de natuur zich met bladen en bloemen. Hebt u niet het lelietje-van-dalen, echt geluksbrenger, geplukt?
De vogels babbelen in het gebladerte ; het beluisteren van hun zangen vult harmonisch aan het zoeken van eetbare wilde planten van die aangename wandeling.
  Om 14 u.
Zie het volledig programma

Guided (in French) walk: In the month of Maïa (mother of Mercury) and Marie (for the Catholics), nature blossoms, pinecone opens while crackling, sky is full of singing larks. Birds chat in the trees: goldcrest sings, sparrow chirps, blackbird shirps, magpie chatters; to listen to their song completes the research of wild edible or medicinal plants. At 2 pm.
   Please, see the complete programme

Org. : Syndicat d'initiative de Hermalle-sous-Huy La Rawète asbl( +32 (0)85 31 42 86

--------------------------------------------------------------

produits divers sous parasol

30/05

Ni roûvî nin vosse p'tite Rawète !
Alez å martchî !
Marché

De 9 à 18 h. 


Ni roûvî nin vosse p'tite Rawète ! Alez å martchî ! signifie « N'oubliez pas votre petite rawète, allez au marché ! »

Des producteurs locaux vous proposent, dans la cour fleurie de la ferme castrale, leurs productions bio, « intégrées » ou artisanales sur le thème des produits de bouche et des objets relatifs à l’art de la table, à l’écriture, au livre, au jardin.

Ils habitent et travaillent à quelques kilomètres à peine de chez vous mais restent inconnus pour beaucoup ! Or leurs produits de première qualité, leur savoir-faire et leur passion méritent réellement la notoriété !

Venez les découvrir, parler avec eux, garnir votre panier de saveurs nouvelles et gouteuses, ou d'objets qui embelliront votre logis !!


Plaatselijke producentenmarkt : Plaatselijke producenten presenteren u, in het gebloeide binnenplein van de Ferme castrale, hun bio, geïntegreerd of ambachtelijke producties, op het thema van de producten voor mond en de onderwerpen betreffende de kunst van de tafel, het schrift, het boek, de tuin. Zij wonen en werken aan enkele kilometers nauwelijks van hier maar blijven voor veel onbekend!  Echter hun producten van eerste kwaliteit, hun know-how en hun hartstocht zijn werkelijk de bekendheid waard!  Kom ze ontdekken, met hen spreken en uw mand voorzien van nieuwe en lekkere smaken, of van onderwerpen die uw woning zullen verfraaien !  9-18 u.

Local producers market : Some local producers propose you, in the full of flowers court of the Ferme castrale, their productions bio, «built-in» or made by traditional methods. Theme : products of mouth and objects about art of the table, writing, book, garden.
They live and hardly work to some kilometers from here but are not very known! However their products of first quality, their ability and their passion really deserve more fame! Come to discover them, to speak with them and to fill your basket with new and tasty flavours, or with objects to embellish your home !  9 am - 6 pm.

Org. : Syndicat d'initiative de Hermalle-sous-Huy La Rawète asbl( +32 (0)85 31 42 86

--------------------------------------------------------------


De plus Meer More :

Visite guidée des Musées « de la Gourmandise » & « Postes restantes » :
tous les samedis à 
14.30 & 16:30, et dimanches à 11.30, 14:30 & 16:30 (en semaine sur rendez-vous pour les groupes). 
Geleide bezoek van de musea « van de Gourmandise » en « Postes restantes » :
op zaterdag om 14.30 & 16:30, et zondag om 11.30, 14:30 & 16:30 (weekdagen : op afspraak voor groepen)

Marché de livres d'occasion :
les samedis de 14:00 à 19:00 et dimanches de 11:00 à 19:00

Tweedehandse boekenmarkt :
op zaterdag vanaf 14:00 tot 19:00, en zondag vanaf 11:00 tot 19:00
Secondhand bookmarket :
Saturday from 2 to 7 pm and Sunday from 11 am to 7 pm.

Et pour découvrir d'autres activités à Hermalle-sous-Huy : Om andere activiteiten in Hermalle-sous-Huy te vinden :
To find other events in Hermalle-sous-Huy :


Pour un autre mois  Voor een andere maand  For an other month

01
02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12
Menu flèche    Menu flèche    Menu flèche    Mènu flèche


   

Asbl Syndicat d'Initiative d'Hermalle-sous-Huy (La Rawète)
dans la Ferme Castrale d'Hermalle-sous-Huy